Поем на науа
Для желающих понять что и как поется
Песни на языке науа. За данную статью огромная благодарность тому, кто ее подготовил.
Все это я пишу ради песен на языке науа, которые мы поем на шаманских сборах.
Мне хотелось, чтобы текст песен воспринимался как осмысленные слова, а не набор буковок.
Кратко о произношении букв в языке науа (на котором говорили древние ацтеки), записанном латиницей:
A — /a/ (рус. а), C — /k/ /s/ (рус. к или с), E — /e/ (рус. е/э), H — /h/ (рус. х), I — /i/ (рус. и), L — /l/ (рус. л), M — /m/ (рус. м), N — /n/ (рус. н), O — /o/ (рус. о), P — /p/ (рус. п), Q — /k/ (рус. к), T — /t/ (рус. т), U — /u/ (рус. у), X — /ʃ/ (рус. ш), Y — /j/ (рус. й), Z — /s/ (рус. с)
Рассмотрим произношение на языке науатль в песне Cuatros elementos:
Хотя многие исполнители поют не viento, а aire (не ветер, а воздух). И в большинстве своем не поют es даже в первой строчке.
Tlalli no nakayotl
Atl no eztli
Ehekatl no ihiyotl
Ihuan Tletl no tonal
Как уже объяснялось выше, дифтонг TL является чем-то вроде взрывного T в английском, так что в русской транскрипции я буду писать его как т* (т со звездочкой). Когда окончание идет tli, я даю транскрипцию тли, хотя, по-моему, мнению и в середине, и в начале слова этот дифтонг также произносится не отрывая языка от нёба и л слышится только слегка. Также, как я понимаю, сочетание UA читается в предлоге Ihuan как WA, то есть слово читается как состоящее из двух слогов, буква же H (х) просто пропадает между гласных.
Tlalli (тлали=земля) no (но=моё) nakayotl (накаёт*=тело)
Atl (ат*=вода) no (но=моя) eztli (эстли=кровь)
Ehekatl (эхекат*=ветер) no (но=моё) ihiyotl (иийот*=дыхание)
Ihuan (иуан=и) Tletl (тлет*=огонь) no (но-мой) tonal (тонал)
Теперь только транскрипция по-русски, ударные гласные выделены жирным шрифтом:
Тлали но накайот*
Ат* но эстли
Эхекат* но и-и-йот*
Иуан тлет* но тонал
Могу предположить, что многим будет сложно произнести конечный дифтонг TL правильно и при этом еле звучно. В таком случае, на мой взгляд, допустим вариант не произносить его вообще, особенно в конце фраз, как это и звучит у некоторых исполнителей. А в слове вода произносить как тл, но быстро.
Вот упрощенный вариант:
Тлали но накайо
Атл но эстли
Эхека но и-и-йо
Иуан тлет но тонал
Встречается и такой вариант:
Tlatzin no nakayotl
Atzin no eztli
Ehekatzin no ihiyotl
Ihuan Tletzin no tonal
Atzin – уважительная форма от Atl (то есть не вода, а ВОДА), остальные соответственно.
Иногда слышно как поют Эсо вместо Эстли, это возможно, но неточно, так как словарь переводит Ezo на английский, как bloody, то есть кровавый, что, собственно, не существительное, как ожидается от текста песни. Как вы наверно заметили, я не перевожу даже в скобках слово TONAL, причина просто я могу догадаться только по испанскому варианту, что это ДУХ, ни по каких производным слов из науатль я не могу определить дословный перевод, видимо нужно разбираться глубже.
Следующая песня — Huey Tonantzin:
Вспоминаем: H около гласных не произносится, ua как wa. Окончание qui читается как kwi (куи, почти кви).
Заметили? Различие в значениях noyolo — мое, toyolo — наша.
Существуют некоторые другие варианты строчек, заинтересуетесь – сами разыщете.
Да пребудет с нами Тонантсин.